Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Serwies-Engels - ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Text
Submitted by
lilli
Source language: Serwies
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Title
I love you very much,
Translation
Engels
Translated by
maki_sindja
Target language: Engels
I love you very much, my sweetheart. My only one in the world.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 28 February 2009 16:37
Last messages
Author
Message
27 February 2009 19:50
lakil
Number of messages: 249
sweethart, instead of hart
28 February 2009 04:30
felysa
Number of messages: 3
My dear heart, I love you a lot and you're my only one in the whole world.
28 February 2009 16:26
CursedZephyr
Number of messages: 148
Yes, literally it means "my heart" but you'd better use "my dear" or "my sweetheart"