Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Spaans - Hej sötnos, du betyder så mycket för mig. Hoppas jag...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsSpaans

Title
Hej sötnos, du betyder så mycket för mig. Hoppas jag...
Text
Submitted by 0775
Source language: Sweeds

Hej sötnos, du betyder så mycket för mig. Hoppas jag alltid får vara vid din sida. Med dig så blir allt så mycket lättare. Saknar dig jämt när jag inte är med dig. Hoppas du vet hur kär jag är i dig. Du är så vacker och mysig, vill bara ligga ner och pussas med dig. Skönt att vi snart kan ses varje kväll och morgon, massa pussar på dig, bara dig

Remarks about the translation
Text edited with CAPS and spaces between letters. /pias 090709.

Title
Hey cariño, significas mucho para mí.
Translation
Spaans

Translated by lilian canale
Target language: Spaans

Hey cariño, significas mucho para mí. Espero estar siempre a tu lado. Contigo todo es más fácil. Te extraño cuando no estoy contigo. Quiero que sepas cuan enamorado de ti estoy. Eres tan hermosa y cariñosa, sólo quiero acostarme contigo y besarte. Me alegra que pronto podremos vernos día y noche, muchos besos para ti, sólo para ti.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Isildur__ - 11 July 2009 06:22





Last messages

Author
Message

10 July 2009 13:20

casper tavernello
Number of messages: 5057
"tudo fica mais leve/suave"

10 July 2009 13:27

lilian canale
Number of messages: 14972
O que poderia mudar seria o tempo do verbo, em vez de "será" ---> "es", mas em espanhol nunca se diria: (textualmente pela sua ponte): "Todo queda más leve/suave"

Isildur, ¿qué te parece?



CC: Isildur__

10 July 2009 13:31

casper tavernello
Number of messages: 5057
Att bli pode ser traduzido perfeitamente como ser também.

10 July 2009 13:57

lilian canale
Number of messages: 14972
Então? Devo usar o presente?

10 July 2009 14:30

casper tavernello
Number of messages: 5057
Sim.

10 July 2009 16:02

lilian canale
Number of messages: 14972

10 July 2009 22:27

casper tavernello
Number of messages: 5057
Perfeita.