Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Deens-Engels - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DeensBosniesEngels

Category Free writing - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Text
Submitted by Mickey_mouse
Source language: Deens

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Title
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Translation
Engels

Translated by gamine
Target language: Engels

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Remarks about the translation
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 3 December 2009 10:59





Last messages

Author
Message

2 December 2009 07:16

jairhaas
Number of messages: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 December 2009 14:04

gamine
Number of messages: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas