Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Engels - Я тебя разлюблю и забуду...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesEngelsGrieks

Category Poetry - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Я тебя разлюблю и забуду...
Text
Submitted by g3orge
Source language: Russies

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
Remarks about the translation
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

Title
I will fall out of love with you...
Translation
Engels

Translated by andruxaB
Target language: Engels

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 24 December 2009 21:20





Last messages

Author
Message

24 December 2009 14:46

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 December 2009 17:28

andruxaB
Number of messages: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 December 2009 19:14

g3orge
Number of messages: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 December 2009 19:57

lilian canale
Number of messages: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says