Translation - Engels-Romeens - If the war is lost, then it is of no concern to...Current status Translation
Category Society / People / Politics  This translation request is "Meaning only". | If the war is lost, then it is of no concern to... | | Source language: Engels
If the war is lost, then it is of no concern to me if the people perish in it. I still would not shed a single tear for them; Because they did not deserve any better. |
|
| Dacă războiul e pierdut | TranslationRomeens Translated by iepurica | Target language: Romeens
Dacă războiul e pierdut, atunci nu mă interesează dacă oamenii sunt decimaţi de el. Nu am să vărs nicio lacrimă pentru ei, pentru că nu merită nimic mai bun de atât. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Freya - 9 May 2010 06:26
Last messages | | | | | 8 May 2010 13:04 | |  Freya Number of messages: 1910 | Bună,
O sugestie: "if the people perish in it" - dacă oamenii mor/pier/dispar/îşi pierd viaţa în el.
Nu este obligatoriu, e doar "meaning-only", ştiu, iar sensul se păstrează şi aşa.
| | | 8 May 2010 23:14 | | | Mersi  |
|
|