Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgaars-Latyn - окото на ангела вижда вÑичко добро.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
окото на ангела вижда вÑичко добро.
Text
Submitted by
muffin
Source language: Bulgaars
окото на ангела вижда вÑичко добро.
Remarks about the translation
Ñам дума по дума Ñам го превел, но ÑÑŠÑ Ñиг не е граматичеÑки правилно напиÑано и Ñе надÑвам нÑкои да ми помогне . ето ги и думите "oculus angelicus videre omnis bonum"
Title
Visus angeli omnia bona videt.
Translation
Latyn
Translated by
Aneta B.
Target language: Latyn
Visus angeli omnia bona videt.
Remarks about the translation
Bridge by Via Luminosa:
"The angel's eye sees everything good."
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Efylove
- 8 July 2010 21:53