Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Sweeds - São como as estrelas cadentes
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts - Arts / Creation / Imagination
Title
São como as estrelas cadentes
Text
Submitted by
alexfatt
Source language: Brasiliaanse Portugees
São como as estrelas cadentes... um fugaz relance de eternidade. E no istante seguinte desaparecem.
Title
Stjärnskotten
Translation
Sweeds
Translated by
lilian canale
Target language: Sweeds
De är som stjärnskotten ... en flyktig glimt av evigheten. Och i följande ögonblick försvinner de.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
pias
- 9 April 2011 11:55
Last messages
Author
Message
7 April 2011 14:14
pias
Number of messages: 8114
Lilian,
jag har ändrat ordföljden (de försvinner --> försvinner de) Tog även bort kommat.
OMRÖSTNING nästa :-)
7 April 2011 14:15
lilian canale
Number of messages: 14972