Translation - Romeens-Portugees - Sunt un zâmbet pierdut...Current status Translation
Category Thoughts - Liefde / Vriendskap | Sunt un zâmbet pierdut... | | Source language: Romeens
Sunt un zâmbet pierdut... | Remarks about the translation | As romantic as it is possible. |
|
| Sou um sorriso perdido... | TranslationPortugees Translated by Borges | Target language: Portugees
Sou um sorriso perdido... | Remarks about the translation | I translated from english.
It could include the pronome too: "Eu sou um sorriso perdido..."
As the translator from romanian says that the pronome could be in the plural: "They are a lost smile..." would be: "Eles são um sorriso perdido..."
|
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Borges - 1 December 2006 19:54
Last messages | | | | | 1 September 2008 17:21 | | | | | | 1 September 2008 17:22 | | | cat timp dureza recreatia?ce tema avem de invatat pe acasa?unde pot lua loc? |
|
|