Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Sweeds - Translator.-cucumis.org-rejection.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsTurksNederlandsDuitsEsperantoFransKatalaansSpaansJapanneesSloweensSjinees vereenvoudigArabiesItaliaansBulgaarsRomeensPortugeesRussiesHebreeusAlbaniesPoolsSweedsDeensHongaarsFinsSerwiesSjineesGrieksKroasiesEngelsNoorsKoreaansTsjeggiesFarsie-PersiesSlowaaksKoerdiesIersAfrikaansMongoolsHindiViëtnamees
Requested translations: Klingon

Category Explanations - Computers / Internet

Title
Translator.-cucumis.org-rejection.
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engels

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Title
Avslag
Translation
Sweeds

Translated by ion
Target language: Sweeds

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 27 July 2007 18:06





Last messages

Author
Message

19 October 2005 19:54

kdhenrik
Number of messages: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 October 2005 22:39

cucumis
Number of messages: 3785
Is it better like this?