Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Portugees - Translator.-cucumis.org-rejection.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsTurksNederlandsDuitsEsperantoFransKatalaansSpaansJapanneesSloweensSjinees vereenvoudigArabiesItaliaansBulgaarsRomeensPortugeesRussiesHebreeusAlbaniesPoolsSweedsDeensHongaarsFinsSerwiesSjineesGrieksKroasiesEngelsNoorsKoreaansTsjeggiesFarsie-PersiesSlowaaksKoerdiesIersAfrikaansMongoolsHindiViëtnamees
Requested translations: Klingon

Category Explanations - Computers / Internet

Title
Translator.-cucumis.org-rejection.
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engels

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Title
tradutor-novato-rejeitado
Translation
Portugees

Translated by Papai Noel
Target language: Portugees

Se encontrar muitos erros, consulte por favor o perfil do tradutor. Se for novo no cucumis.org, envie-lhe uma mensagem pessoal incluindo os motivos para a rejeição.
Remarks about the translation
2nd Review:\rhouverem = houver\rHAVER (THERE IS) verb is impersonal when its meaning is EXISTIR (TO EXIST)
Laaste geakkrediteerde redigering deur manoliver - 2 April 2006 22:29





Last messages

Author
Message

2 October 2008 02:16

kedamaian
Number of messages: 359
O título, em todos os idiomas que consigo ler, tem a estrutura "Tradutor-Cucumis.org-rejeição"

Em português " tradutor-novato-rejeitado ";
Em Italiano "Traduttore.-cucumis.org-traduzione";
Em Inglês "Translator-including-rejection";
Deve ter havido algum lapso...

A versão portuguesa, para um novato como eu, até assusta! Desculpem a ironia...
.........
Edição posterior:

A versão em Hebraico é diferente de todas as outras (das que consigo ler)