Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turks-Iers - selam aşkım

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksItaliaansBulgaarsFransSpaansArabiesJapanneesSjineesKoreaansDuitsSjinees vereenvoudigNederlandsRussiesEngelsPoolsDeensSweedsEstniesSerwiesHongaarsRomeensPortugeesKatalaansIersHebreeusEsperantoAlbaniesGrieksLitausFinsKroasiesNoorsYslandsBrasiliaanse Portugees
Requested translations: Turks

Category Chat - Liefde / Vriendskap

Title
selam aşkım
Text
Submitted by blue_king
Source language: Turks

selam aşkım
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
Haigh a stór
Translation
Iers

Translated by Ronan
Target language: Iers

Haigh a stór
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 8 December 2005 20:56





Last messages

Author
Message

20 August 2006 12:02

jvhoppli
Number of messages: 49
More common Irish word for hello (to one person) is Dia dhuit [DEE-a GWIT], while haigh is more something like 'hey' in English.
For "my love" there are a lot of possible translations (that of course the same in other languages).
Litteraly my love is translated a ghrá [ah ghraw], but a stór [ah sthohr] is also good and can be translated as my treasure, darling.
Other translation:
mo mhuirnín [Muh whurneen/vurneen] - my sweetheart, darling
a chroí - my heart
a rún - my secret
mo céadsearc - my sweetheart (lit. hundred heart)
a ghrá mo chroí - love of my heart