Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - 01.aralık.1986 da akhisarda doÄŸdum.eÄŸitimime...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح

عنوان
01.aralık.1986 da akhisarda doğdum.eğitimime...
متن
cansuum پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

01.aralık.1986 da akhisarda doğdum.eğitimime burda başladım ve daha sonra bamın iş nedeniyle afyonda eğitimime devam ettim.1998 yılında babam trafik kazasında öldü.izmire yerleştik.çeşme andolu turizm ve otelcilik meslek lisesini kazandım.ordan mezun olduktan sonra unuversite eğitimime dokuz eylül turizm otel işletmeciliği bölümünde tamaladım.
hobilerim:araştırmak,yüzmek,kitap okumak,

عنوان
tourism
ترجمه
انگلیسی

silkworm16 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I was born on December 1st, in 1986 in Akhisar. My education started there and continued in Afyon due to my father’s occupation. In 1998 he died in a car accident and we settled in İzmir. I was entitled to enroll in Çeşme Anatolian Hotel and Tourism Management Vocational High School. After graduating, I received my university education in the department of Tourism and Hotel Management of Dokuz Eylül University. My hobbies are doing research, swimming and reading.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 اکتبر 2008 04:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 اکتبر 2008 04:49

benimadimmayis
تعداد پیامها: 47
nerem doÄŸru ki..

4 اکتبر 2008 19:00

silkworm16
تعداد پیامها: 172
pardon?

5 اکتبر 2008 15:39

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Çeşme Anadolu Tourism Management High School.

5 اکتبر 2008 20:12

silkworm16
تعداد پیامها: 172
thanks for your help... I just learned how to say it from the official website of a school like that. so I will edit it accordingly...


6 اکتبر 2008 20:06

anime
تعداد پیامها: 3
yazım hataları düzeltilmeli ör:bamın=babamın.
Babam trafik kazasında öldü yerine babam bir trafik kazasında hayatını kaybetti daha uygun sanki.Bir diğeri de Dokuz Eylül Üniversitesi Turizm ... diye devam etmeli ama genelde başarılı

6 اکتبر 2008 22:32

silkworm16
تعداد پیامها: 172
slm anime

pardon ama düzeltilmeli dediğin kısımlar çevrilen metnin kendisi zaten. yani onları kim düzeltebilir bilmiyorum. yine de teşekkürler