Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ترکی - Eu sou um poderoso centro de força e ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلترکییونانیلاتینآفریکانسعبری

طبقه جمله

عنوان
Eu sou um poderoso centro de força e ...
متن
Erica Meixedo Chiarelli پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Eu sou um poderoso centro de força e luz irradiando em todas as direções.
Eu sou a luz de Deus que nunca falha.
Eu sou Luz"

عنوان
Asla bozulmadığı Tanrı'nın ışığıyım. Ben...
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Ben, kuvvetli bir gücün merkeziyim, her yöne yayılan bir ışığım.
Ben Tanrı'nın asla sonmeyen ışığıyım.
Ben ışığım.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 19 مارس 2009 19:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 مارس 2009 13:05

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hi, miss! I need a bridge for this one, could you send it to me, please

16 مارس 2009 13:12

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Here it goes dear Figen,
I'm a powerful center of strength, a light radiating in all directions.
I'm the light of God which never fails.
I'm the Light.

16 مارس 2009 13:37

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
thanks a lot,miss! as I guessed, this one is a bit tricky one..he he that's why, I did not open the pool, yet!
here goes the translation,dear:

'Ben, kuvvetli bir gücün merkeziyim, her yöne yayılan bir ışığım.
Ben, Tanrı'nın asla sonmeyen ışığıyım.
Ben ışığım'



16 مارس 2009 13:41

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you Figen, all edits done.