خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-فرانسوی - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
مقاله
عنوان
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
متن
Francky5591
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich
Admin's note :
ACCEPTED REQUEST
عنوان
Bonjour
ترجمه
فرانسوی
44hazal44
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Bonjour et au revoir.
Deux aspects d'une même rencontre.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 17 ژانویه 2009 00:20
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
16 ژانویه 2009 23:47
gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
I think that "Deux aspects de la même rencontre" would be more accurate.
17 ژانویه 2009 00:19
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Oui, c'est même "deux aspects d'une même rencontre", je pense.
Merci gbernsdorff.
Hazal, je vais valider avec cette dernière formulation, si tu n'y vois pas d'inconvénient
17 ژانویه 2009 17:39
44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Non non, pas d'inconvenient
merci gbernsdorff et francky