خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
متن قابل ترجمه
razko6no_milo
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Ben de iyiyim birtanem saÄŸol.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edits: "bnde iiyim btanem saÄŸol"
آخرین ویرایش توسط
handyy
- 27 جولای 2009 22:26
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 جولای 2009 11:16
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi handyy!
wouldn't it rather be "bende iyiyim be tanem saÄŸol"?
(I've set this text in stand-by, waiting for your reply)
Thanks a lot!
27 جولای 2009 14:16
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
...
and as usual I forgot to send you a CC
)
Message is in my post above...
CC:
handyy
27 جولای 2009 22:26
handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi Franck,
you're on the right way, but it needs a few more edits:
"Ben de iyiyim birtanem saÄŸol".
I'll edit it right now!
27 جولای 2009 22:30
Francky5591
تعداد پیامها: 12396