Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-ایتالیایی - Jestes dla mnie KimÅ› wyjatkowym moj anioÅ‚ku

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیایتالیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jestes dla mnie Kimś wyjatkowym moj aniołku
متن
jajaj_mag پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Jestes dla mnie Kimś wyjatkowym moj aniołku

عنوان
Tu sei una persona molto speciale per me, mio angelo
ترجمه
ایتالیایی

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Tu sei una persona molto speciale per me, mio angelo
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط alexfatt - 14 اکتبر 2010 22:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 اکتبر 2010 01:18

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Hi Aneta!

In this translation I have only changed "il mio angelo" with "mio angelo", since "moj aniołku" is a vocative.

In Italian we don't have a vocative case, but our "complemento di vocazione" is really close to Latin "vocativus casus", because we don't use any article, neither definite nor indefinite, and it's very common (but not mandatory) to place the possessive adjective after the noun which it is referred to.

LATIN "fili mi!" > ITALIAN "figlio mio!"

Buona notte!

16 اکتبر 2010 14:11

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
D'accordo, mio grande maestro.

Thank you for your explanations. Thanks to them I can learn Italian more indeed.

I really appreciate the experts who devote their time to explain why they have corrected sth. Good job, dear!