Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - Si autem dixerimus praecedentes ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسی

عنوان
Si autem dixerimus praecedentes ...
متن
jairhaas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Si autem dixerimus praecedentes legales, & hos historicos esse, obijcietur etiam praecedentes magnam temporum historiam continere.

عنوان
So, if we considered that the ...
ترجمه
انگلیسی

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

So, if we considered that the previous law books were also these historical ones, it would turn out that the previous books also contained the glorious history of the period.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 21 فوریه 2010 11:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 فوریه 2010 21:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Aneta,

The verb tenses are somehow confusing.

Could you explain the line in different words so that we can find the most suitable tenses?

14 فوریه 2010 23:22

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Yes, you're right Lilly. It can be confusing indeed. I had some doubts how to translate the conditional sentence. I probably should have typed in this way:

So, if we considered that the previous law books were also these historical ones, it would turned out that the previous books also contained the glorious history of the period.


Is this better?

14 فوریه 2010 23:56

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"...it would turn out...

15 فوریه 2010 00:02

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Yes, of course. Just haven't noticed.

15 فوریه 2010 20:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
There's still an extra "have"...

18 فوریه 2010 11:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972

18 فوریه 2010 23:03

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Just edited, Lilly. Hope it is finally good. I'm very sorry for my absentmindedness...