Dzisiaj są Twoje urodziny.. Życzę Ci wszystkiego najlepszego, dużo szczęścia, jak najmniej trosk i problemów, dużo miłości od żony i pociechy od dzieci.. Cieszę się bardzo,że już niedługo się zobaczymy
Today is your birthday... I wish you all the best and lots of happiness with the fewest possible concerns and problems, lots of love from your wife and joy from your children... I'm very happy that I will see you soon.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 مارس 2012 15:39
Hi Hazok,
The translation must start from "I wish you...", because there are more things that follow "all the best". "Best wishes" are being said as a separate expression. See what I mean?
Hi durklis,
Im' afraid "consolation" is sth a little bit different than "pociecha z dzieci".
Look at the example:
"After her husband's death, she found great consolation in her children".
We can get consolation/comfort in children after sth bad happens to us. Meanwhile "pociecha z dzieci" means moments of joyfulness and pride in our children. But indeeed I was thinking very hard how to express it in English.