خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بلغاری-اسپانیولی - По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
عنوان
По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
متن
karma77
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری
По-добре е да бъдеш Ñам, отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸.
عنوان
Es mejor estar solo que con actores.
ترجمه
اسپانیولی
maki_sindja
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Es mejor estar solo que con actores.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 12 فوریه 2014 18:26
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 فوریه 2014 17:22
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Marija or Lilian, please could you edit the translation into Spanish, same as I did with French?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
12 فوریه 2014 17:29
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Gladly but I don't have the tool for that.
Lilian can do it.
12 فوریه 2014 23:42
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks anyway Marija!
And thanks, Lilian for this edit.