mükemmel müze deneyiminin örneği,bu yüzden dönüşlü oyuncunun sonucu ve aynı, ziyaretin bir dönüşsüze uğraması.
ملاحظاتی درباره ترجمه
cümle yapılarında bir takım bozukluklar olduğunu düşündüm ve kendimce yorumlamaya çalıştım.ayrıca bu iki bölümün the resul"t" of.. ve "the" same time...şeklinde olması gerektiğini sanıyorum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bonjurkes - 21 ژانویه 2007 00:25