خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
عشق / دوستی
عنوان
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
متن
laurentia
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te rendre heureux un jour. La meilleure solution serait que je disparaisse. Je t'aime
عنوان
Te iubesc şi nu ştiu dacă ...
ترجمه
رومانیایی
Freya
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی
Te iubesc şi nu ştiu dacă te voi putea face fericit vreodată. Cea mai bună soluţie ar fi ca eu să dispar. Te iubesc
ملاحظاتی درباره ترجمه
să dispar sau să dispar din viaţa ta
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iepurica
- 10 سپتامبر 2007 09:47
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 اکتبر 2007 20:52
desin
تعداد پیامها: 1
bonne nuit