Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Francuski-Engleski - je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Expression - Culture
Title
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Text
Submitted by
hunor
Source language: Francuski
Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer
Remarks about the translation
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE
svpl traduction aux plus exact
merci
Title
I hasten to laugh at everything for fear of
Translation
Engleski
Translated by
turkishmiss
Target language: Engleski
I hasten to laugh at everything for fear of having to cry.
Validated by
lilian canale
- 21 October 2008 02:19
Last messages
Author
Message
21 October 2008 02:10
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Miss,
Both sentences would have the same translation into English:
"I hasten (hurry) to laugh at everything for fear of having to cry"
So, I guess I'll remove one of them from the original and from the translation as well if you don't mind.
21 October 2008 02:12
turkishmiss
Number of messages: 2132
No problem Lilian.
21 October 2008 02:45
hunor
Number of messages: 3
merci beaucoup