Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engleski-Afrikaans - Translator.-cucumis.org-rejection.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngleskiTurskiHolandskiNemackiEsperantoFrancuskiKatalonskiSpanskiJapanskiSlovenskiKineski pojednostavljeniArapskiItalijanskiBugarskiRumunskiPortugalskiRuskiHebrejskiAlbanskiPoljskiSvedskiDanskiMadjarskiFinskiSrpskiKineskiGrckiHrvatskiEngleskiNorveskiKorejskiČeškiFarsi-Persijski jezikSlovackiKurdski jezikIrskiAfrikaansMongolskiHinduVijetnamski
Requested translations: Klingonski jezik

Category Explanations - Computers / Internet

Title
Translator.-cucumis.org-rejection.
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engleski

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Title
Vertaling-insluitend-verwerping
Translation
Afrikaans

Translated by evisser008
Target language: Afrikaans

Indien daar te veel foute is, kyk asseblief na die profiel van die vertaler. Indien die vertaler nuut is by Cucumis.org, stuur asseblief vir hom of haar 'n persoonlike boodskap met die redes vir die verwerping ingesluit.
Validated by gbernsdorff - 4 November 2009 11:25





Last messages

Author
Message

3 November 2009 21:46

gbernsdorff
Number of messages: 240
Hallo evisser008,
Als ik jou was zou ik dat eerste *please* ook vertalen [kyk asseblief...]. En "wat die redes vir die verwerping insluit" klink vir my beter, maar dis dalk my Nederlandse agtergrond, ek sal ook "insluitend ..." goedkeur as jy dit verkies. O en in die titel *insluitend* pleks *ingesluitend*.
Ek sien dis jou eerste vertaling op Cucumis. Welkom en geniet dit!
Guido

4 November 2009 01:54

evisser008
Number of messages: 8
Hi Guido
Ek stem heeltemal saam met jou. Het die regstellings gedoen, dankie!
evisser008