Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Nemacki - Ölmek Vardir Dönmek Yoktur Damarimda kanim can...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiNemacki

Category Song

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Ölmek Vardir Dönmek Yoktur Damarimda kanim can...
Text
Submitted by mayamaus88
Source language: Turski

Ölmek Vardir Dönmek Yoktur

Damarimda kanim can damarimsin
Canimsin sen canim kalp atismisin
Koparsalar benden ölüm nedirki

Dayanamam ben birakmam seni

Title
Es gibt den Tod,....
Translation
Nemacki

Translated by dilbeste
Target language: Nemacki

Es gibt den Tod, aber kein Zurück

Du bist das Blut in meiner Ader
Du bist meine Lebensader
Du bist mein Herz, mein Herzschlag
Sie wird von mir weggerissen, was ist schon der Tod

Ich halte es nicht aus, ich verlasse dich nicht
Validated by Rodrigues - 1 February 2010 09:51





Last messages

Author
Message

26 January 2010 15:35

sinemdevrilen
Number of messages: 1
reisen sie mich von dir weg sanki bana daha uyumlu gibi geldi

26 January 2010 22:38

merdogan
Number of messages: 3769
Zurük..> zurückzukehren

Reißen sie mir dich weg....> Reißen es von mir ab, was ist schon der Tod ?

27 January 2010 12:53

dilbeste
Number of messages: 267
beni ondan deil .. onu benden koparliyorlar sinemdevrilen..
auf deutsch: nicht ich sondern sie wird von mir gerissen
danke trotzdem..

30 January 2010 09:13

Rodrigues
Number of messages: 1621
Könnte es besser sein:

"Sie wird von mir weggerissen,..."

CC: dilbeste

30 January 2010 13:50

dilbeste
Number of messages: 267
von der Bedeutung her ist es doch das selbe oder Rodrigues ?
Sie wird von mir weggerissen ..... ODER ... Reißen sie mir dich weg...

30 January 2010 21:10

Rodrigues
Number of messages: 1621
Für mich zumindest hört es sich einfach besser an. Die andere Satzstellung ist eher ungewohnt. Grammatisch natürlich auch korrekt.

CC: dilbeste

30 January 2010 22:55

dilbeste
Number of messages: 267
Rodrigues du bist der Chef, entscheide du.. meine Version meine ich passt eher in die Gedichtform, entscheide dich so wie du es für richtig hälts..

31 January 2010 12:03

Rodrigues
Number of messages: 1621
Nevana-77,

was meinst du: Ist es besser

"Sie wird von mir weggerissen, was ist schon der Tod"

oder

"Reißen sie mir dich weg, was ist schon der Tod"

CC: nevena-77

1 February 2010 08:26

nevena-77
Number of messages: 121
Guten Morgen
Beides hört sich gut an, aber ich würde eher das erste nehmen.