Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portugalski brazilski - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - LJubav / Prijateljstvo
Title
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Text to be translated
Submitted by
arthursv
Source language: Portugalski brazilski
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Remarks about the translation
Edited:
manorar ---> namorar
Edited by
lilian canale
- 26 January 2010 10:34
Last messages
Author
Message
26 January 2010 02:06
Francky5591
Number of messages: 12396
artursv, what does "manorar" mean?
CC:
lilian canale
26 January 2010 02:31
Lizzzz
Number of messages: 234
Hi Francky
he typed wrong. it's
namorar
.