Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Francuski-Latinski - Ôte-toi de mon soleil.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Ôte-toi de mon soleil.
Text
Submitted by
sabrim91
Source language: Francuski
Ôte-toi de mon soleil.
Title
Dyogenes Cynicus
Translation
Latinski
Translated by
Efylove
Target language: Latinski
Decede a meo sole.
Validated by
Aneta B.
- 6 February 2010 16:00
Last messages
Author
Message
6 February 2010 15:22
Aneta B.
Number of messages: 4487
Can I have a bridge here, dear?
CC:
gamine
6 February 2010 15:40
gamine
Number of messages: 4611
Well, I'd say: "Get away/out of my son."
I'd use "get away" if the requester is speaking of someone she loves.
6 February 2010 15:34
Aneta B.
Number of messages: 4487
"out of my son"? Are you sure?
6 February 2010 15:39
gamine
Number of messages: 4611
Well, I'd rather say: 'get away from'.
6 February 2010 15:44
Efylove
Number of messages: 1015
I think it's "my sun"
It's the famous sentence said by Dyogenes when he first met Alexander the Great.
6 February 2010 15:45
lilian canale
Number of messages: 14972
"Get out of my sun"
6 February 2010 15:45
Aneta B.
Number of messages: 4487
But I a confused rather about a son... Shouldn't be "the sun"... This is what I can see in Efee translation - that is why I asked.
6 February 2010 15:48
Aneta B.
Number of messages: 4487
Oh, we must have been typing in the same time, hehe... Thanks, girls! Everything's clear now.
6 February 2010 22:20
gamine
Number of messages: 4611
So sorry, dearest. Hadn't even niticed that I'd written "son" instead of "sun".
Mea Culpa.
CC:
lilian canale