Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - Teşkürler tatlım..Billiyorsun ki bizim dinimizde...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Teşkürler tatlım..Billiyorsun ki bizim dinimizde...
Text
Submitted by
smalsius
Source language: Turski
Teşkürler tatlım.Billiyorsun ki bizim dinimizde noel kutlamak yasak
Title
Christmas greeting...
Translation
Engleski
Translated by
Mesud2991
Target language: Engleski
Thanks sweetie. You know that in our religion it is forbidden to celebrate Christmas.
Validated by
Lein
- 11 January 2012 13:11
Last messages
Author
Message
3 January 2012 07:48
kafetzou
Number of messages: 7963
Original translation:
Thanks honey. You know Christmas greeting is forbidden in our religion.
10 January 2012 21:37
merdogan
Number of messages: 3769
"it" and "Christmas" together?
in our religion it is forbidden to celebrate Christmas...> to celebrate Christmas is forbidden in our religion.
10 January 2012 21:56
Mesud2991
Number of messages: 1331
'It' refers to celebrating Christmas.
e.g It is important to go there early.
11 January 2012 09:22
merdogan
Number of messages: 3769
I know it. I mean it can be also without "it".
11 January 2012 10:25
Mesud2991
Number of messages: 1331
No problem, then.
11 January 2012 13:10
Lein
Number of messages: 3389
Both are fine, so I'll leave this as it is