Prevod - Turski-Engleski - Teşkürler tatlım..Billiyorsun ki bizim dinimizde...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | TeÅŸkürler tatlım..Billiyorsun ki bizim dinimizde... | | Izvorni jezik: Turski
Teşkürler tatlım.Billiyorsun ki bizim dinimizde noel kutlamak yasak |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
Thanks sweetie. You know that in our religion it is forbidden to celebrate Christmas. |
|
Poslednja provera i obrada od Lein - 11 Januar 2012 13:11
Poslednja poruka | | | | | 3 Januar 2012 07:48 | | | Original translation:
Thanks honey. You know Christmas greeting is forbidden in our religion. | | | 10 Januar 2012 21:37 | | | "it" and "Christmas" together?
in our religion it is forbidden to celebrate Christmas...> to celebrate Christmas is forbidden in our religion. | | | 10 Januar 2012 21:56 | | | 'It' refers to celebrating Christmas.
e.g It is important to go there early. | | | 11 Januar 2012 09:22 | | | I know it. I mean it can be also without "it". | | | 11 Januar 2012 10:25 | | | | | | 11 Januar 2012 13:10 | | ![](../avatars/144620.img) LeinBroj poruka: 3389 | Both are fine, so I'll leave this as it is ![](../images/emo/smile.png) |
|
|