Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Nemacki-Francuski - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NemackiArapskiItalijanskiFrancuskiEngleskiSpanskiPortugalskiPortugalski brazilskiNemackiKorejski

Title
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Text
Submitted by marhaban
Source language: Nemacki

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
☼------------------------☼
Translation
Francuski

Translated by KKMD
Target language: Francuski

1. Au nom d'Allah, le miséricordieux, le charitable !
Remarks about the translation
I don't know the Coran, so I translated as I would have any other sentence. But I can see on the web the standard french translation of this sentence seems to be "Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux".
Validated by cucumis - 31 July 2006 11:36





Last messages

Author
Message

5 August 2006 17:17

marhaban
Number of messages: 279
1. Au nom d'Allah, le clément, le Miséricordieux.

MERCI BEAUCOUP DE CETTE TRADUCTION MAIS IL FALLAIT BIEN DIRE LE CLEMENT AU LIEU DE MISERICORDIEUX ET MISERICORDIEUX AU LIEU DE CHARITABLE.

9 August 2006 01:00

KKMD
Number of messages: 19
D'abord, c'est pas la peine de s'énerver avec les majuscules. Ensuite, au nom de quoi faudrait-il traduire comme cela plutôt que comme je l'ai fait ? Enfin, si vous savez le traduire vous-même, pourquoi l'avoir demandé à d'autres ?