Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Spanski - Congratulations! you are doing really great!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Explanations - Games
Title
Congratulations! you are doing really great!
Text
Submitted by
duhifat
Source language: Engleski
Congratulations! you are doing really great!
Remarks about the translation
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.
Title
¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Translation
Spanski
Translated by
Lev van Pelt
Target language: Spanski
¡Felicidades! ¡Vas muy bien!
Remarks about the translation
-As well: "¡Enhorabuena! ¡Lo haces muy bien!" [or "realmente bien!"].
-You may use "Felicitaciones" in place of "Felicidades" -as lilian canale suggests- if you are addressing the American market.
Validated by
lilian canale
- 16 November 2012 20:42
Last messages
Author
Message
16 November 2012 17:55
lilian canale
Number of messages: 14972
Hola Lev,
Yo usarÃa: 'Felicitaciones'
Y creo que tu segunda opción "Vas muy bien" es mejor.
16 November 2012 20:38
Lev van Pelt
Number of messages: 313
Hola, Lilian:
Hago parte de los cambios que sugieres. En cuanto a "Felicitaciones", no se utiliza en España como interjección, aunque se haga en América. (Lo correcto en la penÃnsula es "Felicidades" o "Enhorabuena".)
De todos modos, hago notar tu propuesta en el campo de comentarios.