Translation - Portugalski brazilski-Latinski - vim, vivi e venci.Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Sentence | | | Source language: Portugalski brazilski
vim, vivi e venci. | Remarks about the translation | olá amigos, estou estudando a história de Roma e fiquei interessado na frase Veni, Vidi, Vici, porém constatei que o VIDI significa Vi, queria saber o significado da frase mas ao invés de "vi" queria saber com o "vivi", por favor, aguardo ancioso a resposta ! obrigado! |
|
| | TranslationLatinski Translated by acuario | Target language: Latinski
veni, vixi et vici |
|
Validated by charisgre - 22 September 2007 18:16
Last messages | | | | | 21 June 2007 13:05 | | | | | | 21 June 2007 13:42 | | | En verdad se solicita una variación de la frase original (veni, vidi, vici) que diga "vivÃ" en segundo término (o sea vixi en lugar de vidi) | | | 21 June 2007 13:49 | | | |
|
|