Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Svedski-Francuski - Många som ska till Serre alltså

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SvedskiFrancuski

Category Web-site / Blog / Forum

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Många som ska till Serre alltså
Text
Submitted by becassinnette
Source language: Svedski

Många som ska till Serre alltså. Kan varmt rekommenderas. Själv blir det Val Thorens v13, kan funka. Nån annan som ska till dit?
Remarks about the translation
Message sur un forum

Title
Donc, beaucoup iront à Serre
Translation
Francuski

Translated by Maribel
Target language: Francuski

Donc, beaucoup iront à Serre. Je le recommande chaudement. Pour moi, ce sera Val Thorens, en semaine 13, ça peut aller. Quelqu'un d'autre ira-t'il là-bas?
Remarks about the translation
NB1 "peut être" et non peut-être; "je peux la (=Serre) très bien recommander" mais exprimé en passif (qui me gène un peu en français...)
NB2 "ça peut aller" > funka=lit. fonctionner. Je crois qu'il veut dire "possiblement nous pouvons nous rencontrer là (pendant nos vacances)" ou "ça peut réussir (de se rencontrer)" ou "c'est possible (de se rencontrer) je crois".
Validated by Francky5591 - 25 October 2007 13:23