Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - German - Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GermanRomanian

თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
Title
Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...
Text to be translated
Submitted by goergi
Source language: German

Zur Erinnerung

ACHTE AUF DEINE GEDANKEN,
DENN SIE WERDEN DEINE WORTE.
ACHTE AUF DEINE WORTE,
DENN SIE WERDEN DEINE TATEN.
ACHTE AUF DEINE TATEN,
DENN SIE WERDEN DEINE GEWOHNHEITEN.
ACHTE AUF DEINE GEWOHNHEITEN,
DENN SIE WERDEN DEIN CHARAKTER.
ACHTE AUF DEINEN CHARAKTER,
DENN ER WIRD DEIN SCHICKSAL.
2 December 2008 10:53





Last messages

Author
Message

2 December 2008 15:39

gamine
Number of messages: 4611
Hi Sweetiee. A bridge for you. Have done my best:

"For Memory".
Respect you thoughts
so they come you words.
Respect your words
so they become your actions.
Respect your actions
so the become your customs.
Respect your customs
so they become your character.
So it becimes your destiny."



I was in doubt for one word "achte" as it can have so many meanings.

Up to you if you want to try, hehe!

CC: MÃ¥ddie

4 December 2008 13:50

italo07
Number of messages: 1474
The headline of the text "Zur Erinnerung" means "In memory" or something like that, so the person cannot forget his advices.
I would have said "pay attention to..." instead of "respect".

-because they become your words.
-because the become your deeds.
- ....

CC: MÃ¥ddie

4 December 2008 14:03

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
Thanks Salva!