Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - French - Je t'aime tellement, je t'ai ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchEnglish

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Je t'aime tellement, je t'ai ...
Text to be translated
Submitted by nursyahira
Source language: French

Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan.

Remarks about the translation
<edit> "Je t'aime tellement beaucoup trop aimé. Vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan." with "Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan. </edit> as this way it makes sense in French"
Edited by Francky5591 - 19 August 2012 13:26





Last messages

Author
Message

16 August 2012 15:17

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi nursyahira

The text does not make sense the way it is said in the first sentence.
As for the second one, it lacks a subject (pronoun) to go with the verb.("je"( "I" ), "tu"( "you" ), "il"( "he" ), or "elle"( "she" ), which are singular pronouns. "vous" here is the indirect object (the addressee), not the subject of the verb "souhaite".

for it to make sense, this text should read this way :

"Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan."