Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Romanos 6:18
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Romanos 6:18
Текст
Публікацію зроблено
Fabioold
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
Заголовок
Romans 6:18
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Trolode
Мова, якою перекладати: Англійська
And, delivered from sin, you have become servants of justice.
Пояснення стосовно перекладу
servants or slave
Затверджено
kafetzou
- 1 Січня 2008 23:23
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Січня 2008 23:23
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
The Jerusalem Bible, that we have at home, says the following:
"You may have been freed from the slavery of sin, but only to become 'slaves' to righteousness."