Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Грецька - Fruit of obedience

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаДавньоєврейськаГрецька

Категорія Художня література / Оповідання - Дім / Родина

Заголовок
Fruit of obedience
Текст
Публікацію зроблено LEANDRO VIEIRA
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Diego_Kovags

So she wanted to name her child,_________ which in Greek means fruit of obedience. But her husband chose_________ ,which has the same meaning in Hebrew.
Пояснення стосовно перекладу
Existem inúmeras outras versões para tradução mas essa foi a mais literal que encontrei.
Caso queira explicitar o sexo da criança no lugar de "kid" substitua para "son" se for do sexo masculino ou "daughter" se for do sexo feminino.

Заголовок
Φρούτο υπακοής
Переклад
Грецька

Переклад зроблено Mideia
Мова, якою перекладати: Грецька

Λοιπόν αυτή ήθελε να ονομάσει το παιδί της,_________ το οποίο στα ελληνικά σημαίνει φρούτο υπακοής. Αλλά ο σύζυγός της διάλεξε_________ , που έχει την ίδια σημασία στα εβραϊκά.
Затверджено irini - 18 Лютого 2008 19:39