Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanųSerbųBulgarųAnglųPortugalų (Brazilija)PrancūzųŠvedųMakedonų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekstas
Pateikta bruninhabh
Originalo kalba: Turkų

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Pastabos apie vertimą
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Pavadinimas
I love you too...
Vertimas
Anglų

Išvertė Roller-Coaster
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I love you too, my life.

I love you very much my darling and I miss you so much. I would give my life to be with you. You mean everything to me. Kisses, my dear.
Validated by dramati - 18 vasaris 2008 09:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 vasaris 2008 08:41

Freya
Žinučių kiekis: 1910
In Spanish "mi alma" is translated as "my soul" and "mi vida" as "my life", but it has the same meaning. A man can't be alive without a soul.