Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Letero / Retpoŝto
Titolo
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Teksto
Submetigx per
bruninhabh
Font-lingvo: Turka
bende seni seviyorum hayatım
seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Rimarkoj pri la traduko
bende seni seviyorum hayatım
seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
aşkım
canım
seni seviyom
Titolo
I love you too...
Traduko
Angla
Tradukita per
Roller-Coaster
Cel-lingvo: Angla
I love you too, my life.
I love you very much my darling and I miss you so much. I would give my life to be with you. You mean everything to me. Kisses, my dear.
Laste validigita aŭ redaktita de
dramati
- 18 Februaro 2008 09:43
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Februaro 2008 08:41
Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
In Spanish "mi alma" is translated as "my soul" and "mi vida" as "my life", but it has the same meaning. A man can't be alive without a soul.