Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійська

Категорія Література

Заголовок
Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...
Текст
Публікацію зроблено LarryRay
Мова оригіналу: Латинська

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate.
Пояснення стосовно перекладу
This is from a book about the Syriac Bible written in Latin by Johann Wichelhaus....

I would prefer American English as my target language.

http://books.google.com/books?id=MZ8HAAAAQAAJ&pg=PA339&dq=johann+wichelhaus+syriac#PPA236,M1

Заголовок
What authority
Переклад
Англійська

Переклад зроблено tarinoidenkertoja
Мова, якою перекладати: Англійська

What authority should be given to our translation in difficult passages , where it needs,above all, an examination about antiquity.
Затверджено lilian canale - 3 Травня 2008 03:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Травня 2008 16:35

LarryRay
Кількість повідомлень: 7
Thanks a million! :-) The only thing I can think of that would be an improvement would be to translate "versioni" as "version" as opposed to "translation" since the Peshitta Text (Syriac Bible) is often categorized under "Ancient Versions". Kudos, shalom and best regards, Bro. Larry