Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglanti

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...
Teksti
Lähettäjä LarryRay
Alkuperäinen kieli: Latina

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate.
Huomioita käännöksestä
This is from a book about the Syriac Bible written in Latin by Johann Wichelhaus....

I would prefer American English as my target language.

http://books.google.com/books?id=MZ8HAAAAQAAJ&pg=PA339&dq=johann+wichelhaus+syriac#PPA236,M1

Otsikko
What authority
Käännös
Englanti

Kääntäjä tarinoidenkertoja
Kohdekieli: Englanti

What authority should be given to our translation in difficult passages , where it needs,above all, an examination about antiquity.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Toukokuu 2008 03:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2008 16:35

LarryRay
Viestien lukumäärä: 7
Thanks a million! :-) The only thing I can think of that would be an improvement would be to translate "versioni" as "version" as opposed to "translation" since the Peshitta Text (Syriac Bible) is often categorized under "Ancient Versions". Kudos, shalom and best regards, Bro. Larry