Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngels

Categorie Literatuur

Titel
Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni...
Tekst
Opgestuurd door LarryRay
Uitgangs-taal: Latijn

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate.
Details voor de vertaling
This is from a book about the Syriac Bible written in Latin by Johann Wichelhaus....

I would prefer American English as my target language.

http://books.google.com/books?id=MZ8HAAAAQAAJ&pg=PA339&dq=johann+wichelhaus+syriac#PPA236,M1

Titel
What authority
Vertaling
Engels

Vertaald door tarinoidenkertoja
Doel-taal: Engels

What authority should be given to our translation in difficult passages , where it needs,above all, an examination about antiquity.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 3 mei 2008 03:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 mei 2008 16:35

LarryRay
Aantal berichten: 7
Thanks a million! :-) The only thing I can think of that would be an improvement would be to translate "versioni" as "version" as opposed to "translation" since the Peshitta Text (Syriac Bible) is often categorized under "Ancient Versions". Kudos, shalom and best regards, Bro. Larry