Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Sana yazdilelarimi niye bu kadar çok merak...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sana yazdilelarimi niye bu kadar çok merak...
Текст
Публікацію зроблено
haha2
Мова оригіналу: Турецька
Sana yazdıklarımı niye bu kadar çok merak ediyorsun.
Пояснення стосовно перекладу
yazdilelarimi might be spelled wrong ;)
Заголовок
why are you so curious...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
serba
Мова, якою перекладати: Англійська
why are you so curious about what I have written to you?
Затверджено
lilian canale
- 3 Травня 2008 23:14
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Травня 2008 23:12
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
is it "why do you wonder....? or "why are you so curious ......? "
cc lilian canale
4 Травня 2008 09:08
haha2
Кількість повідомлень: 5
its "why are you so curious"