Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - haftada bir kez sana sms göndereceÄŸim ve ayda bri...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
haftada bir kez sana sms göndereceğim ve ayda bri...
Текст
Публікацію зроблено
almanyali
Мова оригіналу: Турецька
haftada bir kez sana sms göndereceğim ve ayda bir seni arayacağım ayrıca seni çaldırıp kapattığımda bunun anlamı...aşkım nasılsın??
Заголовок
My love how are you??
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
I will send you an sms once a week and I will also call you once a month. Besides when I call you and hang up, it means… my love how are you?
Затверджено
Tantine
- 15 Липня 2008 01:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Липня 2008 01:11
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi merdogan
Maybe:
I will sen
d
you (an) sms once a week and I will
also
call you on
ce a month.
W
hen I call you and close it, it means….my love how are you??
I'm not sure what you mean by "When I call you and close it" Do you mean "When I ring off" (meaning when I end the communication).
Let me know what you think, then I'll set a poll.
Bises
Tantine
11 Липня 2008 08:11
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Hi Tantine,
"When I call you and close it (without speeaking),it means...."
He/she wants to give a signal
thanks again...
11 Липня 2008 14:04
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi merdogan
I've taken the "to" at the beginning of the first phrase out, it makes it more readable.
And I've set a poll.
Bises
Tantine
11 Липня 2008 14:16
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks...
12 Липня 2008 14:30
remiamedi
Кількість повідомлень: 7
"Besides" will be before "when I call..."
12 Липня 2008 19:20
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks remiamedi...
12 Липня 2008 23:57
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
close it = hang up (in North America)
14 Липня 2008 09:23
serba
Кількість повідомлень: 655
hang up a telephone not close
15 Липня 2008 01:22
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi all
"Hang up" works in British English too
, so I'll edit and validate.
Bises
Tantine