Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - haftada bir kez sana sms göndereceÄŸim ve ayda bri...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
haftada bir kez sana sms göndereceğim ve ayda bri...
Text
Übermittelt von
almanyali
Herkunftssprache: Türkisch
haftada bir kez sana sms göndereceğim ve ayda bir seni arayacağım ayrıca seni çaldırıp kapattığımda bunun anlamı...aşkım nasılsın??
Titel
My love how are you??
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
merdogan
Zielsprache: Englisch
I will send you an sms once a week and I will also call you once a month. Besides when I call you and hang up, it means… my love how are you?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Tantine
- 15 Juli 2008 01:33
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 Juli 2008 01:11
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi merdogan
Maybe:
I will sen
d
you (an) sms once a week and I will
also
call you on
ce a month.
W
hen I call you and close it, it means….my love how are you??
I'm not sure what you mean by "When I call you and close it" Do you mean "When I ring off" (meaning when I end the communication).
Let me know what you think, then I'll set a poll.
Bises
Tantine
11 Juli 2008 08:11
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Hi Tantine,
"When I call you and close it (without speeaking),it means...."
He/she wants to give a signal
thanks again...
11 Juli 2008 14:04
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi merdogan
I've taken the "to" at the beginning of the first phrase out, it makes it more readable.
And I've set a poll.
Bises
Tantine
11 Juli 2008 14:16
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
thanks...
12 Juli 2008 14:30
remiamedi
Anzahl der Beiträge: 7
"Besides" will be before "when I call..."
12 Juli 2008 19:20
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
thanks remiamedi...
12 Juli 2008 23:57
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
close it = hang up (in North America)
14 Juli 2008 09:23
serba
Anzahl der Beiträge: 655
hang up a telephone not close
15 Juli 2008 01:22
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi all
"Hang up" works in British English too
, so I'll edit and validate.
Bises
Tantine