Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - just wanna
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
just wanna
Текст
Публікацію зроблено
zenginsema
Мова оригіналу: Англійська
Just Wanna be your lover just wanna be the one, let me your lover, let me be the one
Заголовок
sadece
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
buketnur
Мова, якою перекладати: Турецька
Sadece sevgilin ve bir tanen olmak istiyorum,izin ver sevgilin olayım,tek olayım.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 21 Вересня 2008 23:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Серпня 2008 18:20
buketnur
Кількість повідомлень: 266
Merhaba, sürekli aynı kelimeleri kullanmak çirkin durur diye böyle çevirdim. Sanırım bunların yerini değiştirsem iyiy olacak.
Teşekkürler
18 Вересня 2008 11:00
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
buket,
'sadece sevgilin ve bir tanen olmak istiyorum, buna izin ver!' e ne dersin?
18 Вересня 2008 19:19
buketnur
Кількість повідомлень: 266
Merhaba, İlk kısmını dediğiniz şekilde değiştirdim ama ikincisinde kararsızım, bu oylamaya sunulduğu zaman herkes buna karşı çıkacak, ama ille de olmazsa değiştiririm( Bu haliyle nasıl?) Teşekkür ederim.
20 Вересня 2008 11:23
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
aslında, bunu sevdim
bu haliyle görücüye çıkaralım...