Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - Hola Reina!!me alegro por el feliz regreso atu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Категорія Вислів

Заголовок
Hola Reina!!me alegro por el feliz regreso atu...
Текст
Публікацію зроблено noemi cangelosi
Мова оригіналу: Іспанська

Hola Reina!!me alegro por el feliz regreso a tu tierra.la musica que me dejaste suena ahora en mi casa . Es bellisima!. Pocas veces he lamentado tanto la dificultad de tener un mismo idioma.Hay tanto por decir y compartir! pero ya encontrare el modo.Que el universo responda amablemente a cada deseo de tu vida.
Besos!
Пояснення стосовно перекладу
respuesta a un mail

Заголовок
Selam kraliçe!...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merves
Мова, якою перекладати: Турецька

Selam kraliçe! Mutlu bir şekilde ülkene geri dönmene sevindim. Bana verdiğin o güzel müzik evimde yankılanıyor. Ara sıra, aynı dile sahip olamamanın zorluğuna, çok üzülürüm. Söylenecek ve paylaşılacak çok şey var. Fakat bir yolunu bulacağım. Evrenin, hayatındaki her isteğini karşılamasını dilerim. öptüm.


Затверджено FIGEN KIRCI - 18 Січня 2009 15:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Січня 2009 15:44

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba ve aramiza hosgeldin, merves!
eline saglik!
cevirini degerlendirirken, '...aynı dile sahip olamanın zorluğuna ara sıra üzülmüştüm.' cumlesi dikkatimi cekti. anlami bozmadan,cumleyi tekrar duzenlemek icin onerin nedir?
kolay gelsin.

14 Січня 2009 02:24

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
I guess this part "evine dönmene sevindim" is not correct.
here goes a bridge Figen :
Hello queen !! I’m glad for the happy return in your country. The music you gave me sounds now in my house. It’s (the music) very nice ! I rarely so much deplore the difficulty to don't have the same language. There’s so much to say and share ! But I will find the way. May universe answers kindly to every desire of your life.
Kisses.

14 Січня 2009 11:16

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
thanks for the bridge, dear miss! it realy helped me a lot, cos I was confused with some parts.
I edited the translation, and could you, please, take a look, one more time! thanks again!

14 Січня 2009 17:47

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
I guess it's ok now Figen.

18 Січня 2009 15:30

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
thanks a lot,miss!