Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Hola Reina!!me alegro por el feliz regreso atu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیترکی

طبقه اصطلاح

عنوان
Hola Reina!!me alegro por el feliz regreso atu...
متن
noemi cangelosi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Hola Reina!!me alegro por el feliz regreso a tu tierra.la musica que me dejaste suena ahora en mi casa . Es bellisima!. Pocas veces he lamentado tanto la dificultad de tener un mismo idioma.Hay tanto por decir y compartir! pero ya encontrare el modo.Que el universo responda amablemente a cada deseo de tu vida.
Besos!
ملاحظاتی درباره ترجمه
respuesta a un mail

عنوان
Selam kraliçe!...
ترجمه
ترکی

merves ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Selam kraliçe! Mutlu bir şekilde ülkene geri dönmene sevindim. Bana verdiğin o güzel müzik evimde yankılanıyor. Ara sıra, aynı dile sahip olamamanın zorluğuna, çok üzülürüm. Söylenecek ve paylaşılacak çok şey var. Fakat bir yolunu bulacağım. Evrenin, hayatındaki her isteğini karşılamasını dilerim. öptüm.


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 18 ژانویه 2009 15:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 ژانویه 2009 15:44

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba ve aramiza hosgeldin, merves!
eline saglik!
cevirini degerlendirirken, '...aynı dile sahip olamanın zorluğuna ara sıra üzülmüştüm.' cumlesi dikkatimi cekti. anlami bozmadan,cumleyi tekrar duzenlemek icin onerin nedir?
kolay gelsin.

14 ژانویه 2009 02:24

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I guess this part "evine dönmene sevindim" is not correct.
here goes a bridge Figen :
Hello queen !! I’m glad for the happy return in your country. The music you gave me sounds now in my house. It’s (the music) very nice ! I rarely so much deplore the difficulty to don't have the same language. There’s so much to say and share ! But I will find the way. May universe answers kindly to every desire of your life.
Kisses.

14 ژانویه 2009 11:16

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
thanks for the bridge, dear miss! it realy helped me a lot, cos I was confused with some parts.
I edited the translation, and could you, please, take a look, one more time! thanks again!

14 ژانویه 2009 17:47

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I guess it's ok now Figen.

18 ژانویه 2009 15:30

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
thanks a lot,miss!