Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kituruki - Hola Reina!!me alegro por el feliz regreso atu...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKituruki

Category Expression

Kichwa
Hola Reina!!me alegro por el feliz regreso atu...
Nakala
Tafsiri iliombwa na noemi cangelosi
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Hola Reina!!me alegro por el feliz regreso a tu tierra.la musica que me dejaste suena ahora en mi casa . Es bellisima!. Pocas veces he lamentado tanto la dificultad de tener un mismo idioma.Hay tanto por decir y compartir! pero ya encontrare el modo.Que el universo responda amablemente a cada deseo de tu vida.
Besos!
Maelezo kwa mfasiri
respuesta a un mail

Kichwa
Selam kraliçe!...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na merves
Lugha inayolengwa: Kituruki

Selam kraliçe! Mutlu bir şekilde ülkene geri dönmene sevindim. Bana verdiğin o güzel müzik evimde yankılanıyor. Ara sıra, aynı dile sahip olamamanın zorluğuna, çok üzülürüm. Söylenecek ve paylaşılacak çok şey var. Fakat bir yolunu bulacağım. Evrenin, hayatındaki her isteğini karşılamasını dilerim. öptüm.


Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 18 Januari 2009 15:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Januari 2009 15:44

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
merhaba ve aramiza hosgeldin, merves!
eline saglik!
cevirini degerlendirirken, '...aynı dile sahip olamanın zorluğuna ara sıra üzülmüştüm.' cumlesi dikkatimi cekti. anlami bozmadan,cumleyi tekrar duzenlemek icin onerin nedir?
kolay gelsin.

14 Januari 2009 02:24

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I guess this part "evine dönmene sevindim" is not correct.
here goes a bridge Figen :
Hello queen !! I’m glad for the happy return in your country. The music you gave me sounds now in my house. It’s (the music) very nice ! I rarely so much deplore the difficulty to don't have the same language. There’s so much to say and share ! But I will find the way. May universe answers kindly to every desire of your life.
Kisses.

14 Januari 2009 11:16

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
thanks for the bridge, dear miss! it realy helped me a lot, cos I was confused with some parts.
I edited the translation, and could you, please, take a look, one more time! thanks again!

14 Januari 2009 17:47

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I guess it's ok now Figen.

18 Januari 2009 15:30

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
thanks a lot,miss!