Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Французька - Aphorisme 74
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси
Заголовок
Aphorisme 74
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Німецька
Man bewundert die Gewinner.
Ich bewundere die,
die sich nach einer Niederlage wieder aufrichten.
Пояснення стосовно перекладу
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Заголовок
Aphorisme 74
Переклад
Французька
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Французька
On admire les gagnants.
J'admire ceux
qui à la suite d'une défaite se relèvent de nouveau.
Затверджено
Francky5591
- 20 Грудня 2008 23:54
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Грудня 2008 19:37
Botica
Кількість повідомлень: 643
Atention au pluriel !
20 Грудня 2008 20:36
gamine
Кількість повідомлень: 4611
compris Botica. Je corrige. Merci.
CC:
Botica