Оригінальний текст - Грецька - kammia stavro mou.Поточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Вислів Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| | Тексти для перекладу Публікацію зроблено khalili | Мова оригіналу: Грецька
kammia stavro mou. |
|
13 Липня 2009 00:55
Останні повідомлення | | | | | 13 Липня 2009 14:18 | | | Hi! Is this text understandable and correctly transliterated?
Edit : ...and is it acceptable according to our rule number 4 ?
Thanks a lot!
CC: irini | | | 13 Липня 2009 21:56 | | iriniКількість повідомлень: 849 | Yep, that's just fine | | | 13 Липня 2009 23:00 | | | | | | 14 Липня 2009 09:57 | | | Irini, I'm really sorry, but there is no conjugated verb at all in this sentence, and this is why I was asking you whether this text was ok with our rule 4.
Actually there is not even an implicit verb in this text, is it? So we can't accept the translation request according to this rule 4.
Please note that if I was wrong rejecting your translation, I still can set it back to evaluation
| | | 15 Липня 2009 01:06 | | iriniКількість повідомлень: 849 | There is an implicit verb. "There's none my Stavros". My mistake, I should have added it in my notes. "There is" is more often than not omitted in Greek. | | | 15 Липня 2009 09:28 | | | |
|
|